
| ENTER THE MISSIONARY: A FANTASIA IN 11 PARTS |
|
| Friday, 26 March 2010 00:00 |
|
We grieve for the past but we demand the future
Remember the beast is never far from the door DEDICATIONThis text and its performance are dedicated to the memory of Peter Ucko and Les Hiatt who, together, over a period of nearly a decade, presided over what in retrospect – but also as a lived experience – was an unprecedented period of intellectual and political engagement at the then Australian Institute of Aboriginal Studies. It is doubtful that it will ever be replicated. At some future date someone will no doubt attempt to chronicle this period and its significance, both at the time and thereafter. It is doubtful that any effort, no matter how conscientious, no matter how inspired, will capture even the merest hint of the energy and endeavour of those times. Properly it should be accorded its proper status - as a major moment in Australian moral and intellectual history.
1
Don’t ask my name You know my name already I am the missionary
We are well aware of your condemnations Yet you come, your presence here is because we are here We provide the conditions of your possibility You do not Let us say this again You do not provide the conditions of your own possibility You are implausible therefore
We built this place piece by piece Not from the virgin bush for there is no virgin anything But out of the accumulated ideas of our past The steady accretion of things we have learnt From a profound sense of a need to act Out of necessity even
Our pride is our guide It is the greatest surety of our goodness Our pride in ourselves and the pride of the people It is this that guides us
We do not herd people into a little pen We are wolves We are wolves that bare our fangs in guardianship of our own Blood drips from our jaws Our Eden is adorned with thorns and thistles Our order stands for here Our order stands for here and against the disorder of elsewhere
Explain your dormitories to us, explain your system of rationing?
We will explain nothing We offer a choice, of stone and stone, a ruthless and necessary conviction We are obdurate We shield We wield our axe We savage those who cast a shadow on us We take our stockwhip to those who offend us We do not bow to offense We do not anoint with oil, we do not bless We burn with a constant flame
Greed deafens the world It renders it mute, incapable of mouthed utterance Do not steal, I said to them in my sermon I fired my revolver Do not steal Ask and it shall be given Do not steal
The other certainties I shall offer up No, not offer I shall provide
2
I came to save them, that’s the line I came as their father-protector I opened the verandah of my soul to them They knelt at my feet They knelt at the base of the mission house steps
(Whoever says this is a liar!)
I operated in good humour I was pleasing to them I absolved myself of all sin I calculated the consequences of all action I got it right
Yes, my house has many rooms I made a room for them, each one I decided their fate I married them each to each I called them by their proper names I was their father, piip I amused them, I kept myself aloof I knew their movements, I recorded them I recorded them in scrupulous entries, made daily I held myself apart
My companions, there were none I was the Solitary of the Lord I brooked no disagreement I did what was proper, I left things alone Language (for I never spoke it) Ceremony (for I never participated in it) The business of grief The business of fighting These were their business and theirs alone
I rewarded their follies with shame and cruelty They were my sons, my daughters I was their manifest
There is one rule, the rule of action and defiance There is one rule: the rule of action 3
As men have a song I have a song My song is the song of …
No one has said, no one has identified my song
Manthayan Manthayan, they said Manthayan, big man, proper big man
Kempathiy
They chased me from the village, I fled into the river I swam where you would not, to Long Island I swam for my life They pursued me with spears They chased my thick crocodile hide into the river They chased my thick lascivious hide Yes, into the river
Ha!
One of the old men came to me He sat cross-legged and wordless before me I too said nothing
I returned, it was a galling moment No doubt it was that but the reason forgot Forgot almost instantly Forgot because it had to be forgotten
Simple, simple as that
We survive by forgetting
This is not forgiveness
4
How handsome our people are, how handsome I will not diminish them therefore I will contain them but only as people are to be contained Sheep and goats, that is your affair I am not here to tame (Ku’a nhekanam, ku’a ma’a pamam) The bushfire can burn, the bushfire can rage The grasses can surge in fiery tongues The feeding falcon hover and dart on the uprush of air
Angels, celestial bodies, these lure us not for this is the world of the non-pareil
5
Difference is always on the side of the other Do not reduce us to difference, we are elsewhere, we are apart Our paths are narrow, precise, wavering We walk with great delicacy, step after step Each footfall delicately delayed Each planting of the foot poised and considered We stand, we walk with our arms loose falling and never swinging to the gait Wet or dry the path receives us precisely Lightly we step over fallen logs Lightly we step round the trees that have fallen Lightly we avoid the things that bite or itch or seek to cling We never stand as agents of correction We progress precisely We proceed with exactitude through the nature of things
And if I, and if I am not as that, yet I know it In my heaviness yet I stand in recognition of it
And if I am not oblique, if, as you say, I am too forward They know that is my manner And they judge it not
I leave the resolution of things to them It is their affair History and hatred speak through them And if, as it happens, I appear as the final resort, the supreme arbiter It is merely, it is by way of demonstration: I am shown, I am party to a revelation I am brought into the field of a general knowing
From the height of the verandah, from the height of the steps that lead down to that great central axis and the whole way down to the Landing, to the point of arrivals and to the place of departures, I look down From that height where I acknowledge every name
I know
6
Spare us your Beatitudes The evil of the hour Spare us your meekness, your ‘weak in spirit’, your ‘inherit the earth’ Yes, you will inherit it completely The Beatitudes are dead There is never more that is not more of the same
I came I saw I conquered I am the Caesar of my little hour My time is short yet I claim eternity As if my little hour is eternity itself
The boat stuck in the river The boat stuck on a sand bank, a bank of mud There we stuck as if I would never leave The boat stuck as if we would remain as curses to all those who remained A great death beetle Minh wongbe, they call him, yuku wongbe A stinking rotting thing, they say Somewhere between death and fertility, this hornèd thing Desire and offspring casually strewn across the careless landscape
For death always has a name An avid careless creature full of fixed ideas
Anxiety constructs itself thus Determined to remain in the certainty of the known
We are overrun by the most trivial things The invention of toothpaste, for example Some innocuous message heard on the radio The poet heard on the radio, the blood of the poet Dermit speaking to us from an invisible New York, from the front seat of a yellow taxi One two three four Speaking of infinity Speaking to us from afar Speaking from the tall towers of the elsewhere Reciting syllables, a recitation of numbers As if meaning resides in certainty, the certainty of sure numbers As if reality is a matter of counting As if reality is a matter of steady counting, a matter of steady recitation
As if!
7
I see the full flare of your face Cheekbones ablaze with the sheen of heavy brass
Walu walu
You knock him down with the fierceness of your breath I see the force of your sudden spirit Ngangk thayan I see you turn from him I see you speak indifferently, in tones of extreme deference and condescension
You turn your shoulder You look away from him You say with great deliberation and contempt: ‘That is all very well but we all have that, we’ve all had that from the start, agu mu’ama Someone, someone with new idea must think something Some new idea, perhaps Some great and glorious song of praise The chant of the great flapping crow, hungry for the sugar from the packet now overturned and spilled Apey! My mistake, my mistake How could I forget, how could anyone apart from someone afflicted with an extreme and unprecedented silliness, forget Excuse, excuse my dreadful carelessness What can I have been thinking of: There are people who do not sing They sing They sing not at all! Dear me, dear me, the song has eluded them!’
And now the man from the east, the man sitting beneath the bloodwoods sets to singing Cross-legged and secure in his posture of self-imposed constraint And still he sings: Pidhal, pidhalam Amusement hinting at the corners of the mouth He sings sotto voce, his head dipped in mock deference His eyes glancing upward: ‘Oh they dance so fine, those man of the sand beach Yi’i minim I see them singing from here, I see them darting this way and that like demons against the setting sun So flash, so fine They dance like the very devil And I, here I am, reclining on the ground Beneath the thin-leaved bloodwoods …’ 8
Such things are said:
Statement: He chained a woman to the frangipani tree outside the church. All day she was chained there, to the sweet-smelling frangipani. There was a pineapple hanging round her neck and a sign: Thou shalt not steal
I should have been buried there. They should have witnessed our final decline, the death of the big man, the death of the saint!
No, saintliness was not my bag. Saintliness is feeble!
Statement: This is no place for saints, as Father Saanz said of Brother O’Donovan. Yes, Daniel is a saint – but this is no place for saints. That’s what he said. We don’t need saints.
The ship sailed away. The whole community stood on the shore, waving. There it goes, the old “Reliance”. Off to TI, off to Thursday Island, stage one of the departure. But the tide was out, the boat was stuck, stuck on a sand bank. So much for the glorious departure. There is the “Reliance” stuck, stuck on the sand bank. And everyone waving. Hour after hour. They stand on the shore, waving. The ship is stuck fast.
I should not have left. It was an error.
Statement: You had to leave. How would the new missionary have ever coped? How would he ever have coped in the shadow of the patriarch? You had to leave. No one can operate in the shadow of the past, no one.
No, you are wrong. We all operate in the shadow of the past. There is nothing new in that, nothing unusual, nothing strange. We are bound to the past, we are shored up by it. Do not dismiss the past too readily. Are you certain that what you will create in its place will be to the good? Do you have any knowledge of what you are creating, what the consequences will be? You exist in the myth of endless improvability. You call that progress. Your progress is merely disruption, a careless unmotivated revolution.
Statement: ‘Must be big war down south’. That’s what the old man said on hearing of the changes: ‘Must be they fight with each other. Must be big war la Brisbane.’
He’s right, it’s a simple view but it’s right. All change is revolutionary and all change comes out of conflict. They understand this well.
Statement: All change is revolution. Do not disrupt, therefore, more than is necessary. Caution, exercise it. Adaptation will come in its own good time. 9
It is true, I fired my revolver in the church BANG BANG I fired BANG BANG You are not to sleep on my watch Wuty waa wun, you’re dead and buried Sleep and laziness
No one sleeps on my watch
The Taipan can bite at any time
No one sleeps on my watch
No one 10
Word came Women arrived, their bodies mutilated News trickled down the river like blood
I went, I rode, I rode without halting once I rode alone I carried my stockwhip I lashed that man (You call him man!) I lashed that man
And then And then I rode back!
(Hard man but fair, proper big man, proper hard man)
We went to the Holroyd, thampenty I carved my initials in the tree 1928
The Holroyd mob
They came to me bearing fish They came to me bearing fish on sheets of ti-tree bark Kity Cooked fish The skin blackened
They spoke to me They called out something in my name They gave me water, they presented me with water in a little container my hands were not to touch They blew in my hair They rubbed me with underarm smell They said things in their languages They sang
We understood little
They carried bodies They carried bodies in bark bundles They called our clothing ‘The clothes of the dead, mimpa pam uthuma’
Yes, he was there then, a little boy He looked at me with large eyes, eyes that never deviated He knew me, I knew him He was already
I asked his name No one said anything I wrote his name in a book I recorded his birth: 1 July
I preached a sermon, there near thupidyi The wide belly of the lagoon
They showed me barbed wire, wire in rolls I hacked it to pieces with an axe I smashed it In my fury
My fury knew no bounds
(Pama kulindya, pama kulindja)
They saw my fury, they witnessed my fury They said nothing, they knew well that I was a man of fury
I was young then I travelled the lengths of these lands I preached my sermons I made my undertakings To the Holroyd people: I will build your mission here To the Kendall people: I shall build your mission here
I was still a young man Where I trod my imprint remained
(We did not ask you to come, you can leave any time) (We never asked you to come, you can leave, any time!)
11
You may hear things, you may not Things fall into silence Even the most salacious, even the most garbled account
We step into the snow of our final act
See, someone has lit a fire See, the smoke drifts through the trees Drifting through the middle branches of the bloodwoods and the stringy barks
It comforts us It comforts us curiously We ease to the east We ease to the north-east We ease in a most unusual direction
We know the meaning of this fire We know this one meaning anyway And not a song of regret, not at this moment
Apow apow apow
The vehicle fast on the track The vehicle that is yet to appear And then the rain And then the new berries on the branch May mipa may mipa Plants that pretend to a status they will never achieve Sour wild grapes Things with coiled ligatures Things that climb
Apow apow apow
The wallabies may come, they may The plum on the ground, yuk po’al The smell of slow-burning timbers The taste of smoke-tainted tea The predacious emu on cautious foot
Apow apow apow
The trip to Yaaneng was not a success Maybe not They spoke of crocodiles sent to do their master’s bidding The eager mouthing of desire
(The jaws have it, the jaws have it)
We caught a rock cod there once Spotted stingray and angkerratan, rock cod It is not a word you forget
Not so big but there we caught it and the water edging the slithering curve of white fine sand
Yaaneng
My, the mosquitoes were in abundance, even then in the middle of the day And the well ruined by the tide
Even with the mud on their hides the pigs suffered The clouds of mosquitoes shooting skyward at every step out of the disturbed grass
And the salt water in our mouths
By now you might think we had learnt something The sag of flesh The failingness of our animal passions (See how they have grown, see how they have grown enormous)
As we approach knowingness The squatter’s chair taken to the Landing The squatter’s chair taken on an excursion to the place where the coconuts grow Where we planted them, and the rancid waters of that well where you pump for water Water full of rust and the sour taste of stagnancy
They will say things later, the girls The girls who were with us Clasped to our bosom Each assigned a part of our body corporate
They will say things and they will laugh, without rancour
Apow apow apow
And the sounds of laughter silent among the straggling palms
Yuk ngutya yuk ngutya
We speak in monosyllables, we speak without speaking We tuck the pipe in our mouth I look to my ancient partner I look at the awkwardness of her shoulders Her spare necessity
It is better to be judged than forgotten It is better to be spared than to be judged
The moon is silent The tide is more or less risen The tide is more or less risen or fallen, it makes no difference If you walk to the point you can look north and south It makes no difference
The water slides along the curve of the sand
The crocodile is dead, the rock cod has slipped away The foolish wallaby attempts to cross from island to shore It succeeds A sudden sadness in those of us who witness it Swimming from the island that bears its name
There are two islands that bear that name They make a final home to no one! |